當前位置: 首頁>走進樂譯通>新聞資訊

樂譯通翻譯跨語言跨文化培訓 助力諾和諾德海外發展

發布人:樂譯通中文PC     發布日期:2021-05-10     瀏覽次數:1024次     返回上一頁


一帶一路倡議提出以來,我國企業國際化經營取得了很多的成績,但也面臨不少的問題,如海外投資環境審查趨嚴、海外投資周期長、運營管理難度比較大等。我國企業在走出去之前,做好前期的準備工作顯得十分得必要和重要,如充分了解東道國的政治、外交、經濟、政策、稅收、外匯、文化和宗教等因素,充分做好市場調研等。樂譯通翻譯跨語言跨文化服務的企業培訓需求越來越多,可以反映出國內企業對走出去前的準備工作越來越重視。

樂譯通翻譯為諾和諾德帶去別開生面的印度文化內訓


2021年4月,樂譯通翻譯應邀為諾和諾德(中國)制藥有限公司(以下簡稱:諾和諾德)員工進行為期1天的印度文化習俗交流的面授課程。此次,樂譯通翻譯為諾和諾德定制的印度文化習俗交流課程,除了包含印度國情概要、印度的風俗人情、中印文化差異外,還包括中印企業跨文化交流、印度稅制體系及機構概覽與沿革、赴印及印度企業常見稅務問題,印度企業用工概況和勞動法律法規及知識產權相關問題(包括技術入股,技術進出口,FTO,以及技術獲得資金流動性,稅務問題等)等。此次培訓由樂譯通翻譯資深講師葉老師擔綱授課,葉老師為2015年常駐印度,近十年印度制造/投資/發展的親歷者。

樂譯通翻譯為諾和諾德帶去別開生面的印度文化內訓


樂譯通翻譯為諾和諾德員工提供的這次培訓,采用面授形式,講師進行深入簡出的講解,用幽默風趣的語言為大家講述了有關印度的風俗民情,更以資深經歷、專業知識對投資目的地選擇及開展投資注意事項、風險預防、法律維護與訴訟、知識產權等相關問題做了詳細生動地講解。受訓后企業員工對印度文化及赴印投資有了更深的了解,為后續的工作提供了更好地決策依據,將大大提升工作效率。

由此可見,樂譯通翻譯的定制化跨語言跨文化內訓,充分了解企業需求,憑借自身語言服務優勢,為企業提供了高效的培訓解決方案,助力企業員工跨文化背景的提升,助推企業高效決策。

未來,樂譯通翻譯將在做好翻譯服務的同時,繼續強化跨語言、跨文化領域的服務,為提升中國企業國際化能力提供設計和方案,力拓其全球視野和競爭力,同時幫助海外企業“引進來”。

香蕉视频下载入口_香蕉视频下载安卓版污免费直播_成香蕉视频app污